【合肥駕照翻譯】駕照翻譯的注意事項有哪些?

近年來,隨著我國經濟的發展,國民生活水平也越來越好,當年把出趟國當成畢生追求的人,現在可以非常輕松地實現這個追求,也有不少人因為學業,工作或者生活的原因不得不暫居

近年(nian)來,隨著我國(guo)經濟的發(fa)展(zhan),國(guo)民生(sheng)活(huo)水平(ping)也越來越好,當(dang)年(nian)把出趟國(guo)當(dang)成畢生(sheng)追求(qiu)的人(ren)(ren),現在(zai)(zai)可以(yi)非常輕松地(di)實現這個追求(qiu),也有不(bu)少(shao)人(ren)(ren)因為學(xue)業,工(gong)作或(huo)者生(sheng)活(huo)的原因不(bu)得不(bu)暫居海(hai)外生(sheng)活(huo)。這兩年(nian)有不(bu)少(shao)海(hai)外芊芊學(xue)子響應國(guo)家號(hao)召,紛紛回(hui)國(guo)把自(zi)己學(xue)到的技術用(yong)在(zai)(zai)祖國(guo)建設上(shang)。

對(dui)于他們來(lai)說(shuo),再次回國時,難免會遇(yu)到一些生活上的問題,就拿最尋常(chang)的駕(jia)照(zhao)(zhao)來(lai)說(shuo),根(gen)據我國規(gui)定,境外(wai)的駕(jia)照(zhao)(zhao)在(zai)境內是(shi)不得(de)使用,是(shi)無效(xiao)的,必須將(jiang)手中的境外(wai)駕(jia)照(zhao)(zhao)轉換(huan)成國內駕(jia)照(zhao)(zhao)。今天譯(yi)博翻(fan)譯(yi)就簡單(dan)講(jiang)講(jiang)在(zai)駕(jia)照(zhao)(zhao)轉換(huan)過(guo)程(cheng)中涉及駕(jia)照(zhao)(zhao)翻(fan)譯(yi)的注意事項(xiang)。
 

首先,譯博翻譯先介紹一(yi)下國(guo)外駕(jia)照(zhao)轉換國(guo)內駕(jia)照(zhao)需要準備什么材料,以北京(jing)為例,需要準備填完(wan)的《機動車駕(jia)駛證(zheng)(zheng)申請(qing)表(biao)》,在出具(ju)縣級或者部隊團級以上醫(yi)療機構(gou)出具(ju)的《機動車駕(jia)駛人身(shen)體條件(jian)證(zheng)(zheng)明》,還有申請(qing)人有效身(shen)份證(zheng)(zheng)明原件(jian)及(ji)復印件(jian)以及(ji)有效期內境外正式駕(jia)駛證(zheng)(zheng)原件(jian),復印件(jian)(如果是非中(zhong)文表(biao)述,需要提供(gong)有效的翻譯件(jian)),最后就是一(yi)張(zhang)近期一(yi)寸免冠(guan)白(bai)底彩色照(zhao)片四張(zhang)。

說起有(you)效的(de)翻(fan)(fan)(fan)(fan)(fan)譯(yi)(yi)(yi)(yi)件(jian)(jian),譯(yi)(yi)(yi)(yi)博翻(fan)(fan)(fan)(fan)(fan)譯(yi)(yi)(yi)(yi)要告訴大家,有(you)效的(de)翻(fan)(fan)(fan)(fan)(fan)譯(yi)(yi)(yi)(yi)件(jian)(jian)就是指獲得(de)國家工商局備案(an)(an)的(de)翻(fan)(fan)(fan)(fan)(fan)譯(yi)(yi)(yi)(yi)公(gong)(gong)(gong)(gong)司(si)(si)。而車管(guan)所(suo)只認(ren)可由國家工商局備案(an)(an)的(de)翻(fan)(fan)(fan)(fan)(fan)譯(yi)(yi)(yi)(yi)公(gong)(gong)(gong)(gong)司(si)(si)完(wan)成的(de)翻(fan)(fan)(fan)(fan)(fan)譯(yi)(yi)(yi)(yi)件(jian)(jian),凡是由個人翻(fan)(fan)(fan)(fan)(fan)譯(yi)(yi)(yi)(yi),或者沒有(you)加蓋(gai)翻(fan)(fan)(fan)(fan)(fan)譯(yi)(yi)(yi)(yi)專(zhuan)用(yong)章及翻(fan)(fan)(fan)(fan)(fan)譯(yi)(yi)(yi)(yi)公(gong)(gong)(gong)(gong)司(si)(si)公(gong)(gong)(gong)(gong)章的(de)翻(fan)(fan)(fan)(fan)(fan)譯(yi)(yi)(yi)(yi)件(jian)(jian)都是無效的(de),怎(zen)么判定翻(fan)(fan)(fan)(fan)(fan)譯(yi)(yi)(yi)(yi)公(gong)(gong)(gong)(gong)司(si)(si)的(de)翻(fan)(fan)(fan)(fan)(fan)譯(yi)(yi)(yi)(yi)資質呢,首先要擁有(you)中英文(wen)(wen)(wen)翻(fan)(fan)(fan)(fan)(fan)譯(yi)(yi)(yi)(yi)專(zhuan)用(yong)章及中英文(wen)(wen)(wen)公(gong)(gong)(gong)(gong)司(si)(si)名(ming)稱對照(zhao),而且中文(wen)(wen)(wen)公(gong)(gong)(gong)(gong)司(si)(si)須有(you)“翻(fan)(fan)(fan)(fan)(fan)譯(yi)(yi)(yi)(yi)”字樣,不能以“文(wen)(wen)(wen)化傳(chuan)播,科技發展,信(xin)息技術公(gong)(gong)(gong)(gong)司(si)(si)”等名(ming)稱進行蓋(gai)章。最后就是英文(wen)(wen)(wen)公(gong)(gong)(gong)(gong)司(si)(si)必須有(you)“Translation”字樣。

最后,譯博翻譯再強(qiang)調一(yi)點(dian),境外駕(jia)照轉換(huan)境內駕(jia)照時,所(suo)提供(gong)的(de)翻譯件還需要注意信息(xi)及(ji)格(ge)式要求(qiu)(qiu)是否符合車(che)管所(suo)要求(qiu)(qiu),如果信息(xi)不對稱(cheng)或者(zhe)格(ge)式要求(qiu)(qiu)不符合,也是轉換(huan)不成的(de)。