翻譯公司筆譯價格受哪些因素影響?

翻譯公司筆譯價格受哪些因素影響? 先來看一個簡單的例子,想必很多人深有體會:一瓶普通的礦泉水,你在家門口附近的小賣鋪購買花兩元錢就夠了,當你到了旅游景區,可能要花十
  翻譯公司筆譯價格受哪些因素影響?
 
  先來看一個簡單的例子,想必很多人深有體會:一瓶普通的礦泉水,你在家門口附近的小賣鋪購買花兩元錢就夠了,當你到了旅游景區,可能要花十元錢才能買到,而當你身處一片荒漠之中,可能你再有錢,人家也不愿意賣你吧。同樣的一瓶水,為何價格能有如此大的差異?除去本身的因素不說,商品的價格往往還受到多種因素的影響。再我們翻譯行業也是如此,更有不少人反應,同樣是筆譯,價格為何相差這么大,究竟是哪些因素影響了合肥翻譯公司筆譯價格呢?譯博翻譯公司將其歸納為如下四個方面。
 
合肥翻譯公司
合肥翻譯公司
 
  1、翻譯語種不同
 
  有句老話說的是“物以稀為貴”,翻譯行業其實也是這樣。全球普及使用的大語言——英語,使用人數多,精通的也多,翻譯價格自然有一定增減區間;相反,使用人數相對較少的語種,例如越南語、冰島語、尼泊爾語、芬蘭語等,原本在全球范圍內使用人數就少,能夠進行翻譯工作的人才就更少,價格自然比英日韓高。稀有語種在翻譯的時候比較繁瑣,語法比較難,如果遇到小語種翻譯價格比英語價格低的就需要再三小心了!
 
  2、文件專業領域不同
 
  文件所涉及的專業領域不同,報價自然也不同。例如,白話文和古詩文翻譯起來難度不同,價格自然也是不同的。一般來說像工程機械領域、醫學等專業領域,報價都不會相差很多,即使價格相差很多,但質量方面也不會發生特別大的誤差,因為可供參考的資料很多,翻譯公司翻譯的多了,經驗自然豐富。相反,較為冷門的領域,翻譯起來難度高,價格自然高一些。
 
  3、譯文質量等級不同
 
  合肥翻譯公司一般在報價時都會分為低、中、高三個等級,不同的等級匹配相應等級資質的譯員來負責翻譯。一方面根據客戶文件使用方向決定,另一方面也可以給客戶根據預算進行選擇的機會。個人參考的文件,通常單價低一些;如果文件用于出版書刊或者專業交流,單價自然高一些。
 
  4、惡性競爭
 
  由于翻譯行業沒有固定的規范標準來衡量,因此哪家性價比高,哪家質量不好,誰性價比高,誰品質不太好,全靠客戶心中的那把“尺”。但當客戶自身無法判斷時,便會用價格的高低來作為第一標準。這樣的行業現狀,就會有人鉆了空子,也就造成了翻譯行業整體的惡性競爭與不景氣。