正規翻譯公司介紹同聲傳譯是什么,怎么收費的

同聲傳譯如果是翻譯行業外人士聽到這個或許會摸不著腦袋,這是什么行業?這個名詞相對來說比較專業,所以很多人不清楚也是非常正常的。同聲傳譯從字面意思來看的話就是同一個聲音傳達給很多人,譯在這里就是翻譯的意思,具體就是指同步翻譯講話人說話的內容,再同步傳達給帶同聲耳機的參會人員。相信很多朋友都在《新聞

  同聲(sheng)(sheng)(sheng)傳(chuan)(chuan)譯(yi)(yi)如果是翻(fan)譯(yi)(yi)行(xing)(xing)業(ye)(ye)外(wai)人(ren)(ren)士聽(ting)到這(zhe)(zhe)個(ge)或許會(hui)(hui)(hui)摸不(bu)著(zhu)腦袋,這(zhe)(zhe)是什(shen)么(me)行(xing)(xing)業(ye)(ye)?這(zhe)(zhe)個(ge)名(ming)詞相(xiang)對來說(shuo)比(bi)較專業(ye)(ye),所以很多(duo)人(ren)(ren)不(bu)清(qing)楚也(ye)是非常正(zheng)常的(de)(de)。同聲(sheng)(sheng)(sheng)傳(chuan)(chuan)譯(yi)(yi)從字面意思來看的(de)(de)話就是同一個(ge)聲(sheng)(sheng)(sheng)音傳(chuan)(chuan)達給很多(duo)人(ren)(ren),譯(yi)(yi)在(zai)這(zhe)(zhe)里(li)就是翻(fan)譯(yi)(yi)的(de)(de)意思,具體就是指同步翻(fan)譯(yi)(yi)講話人(ren)(ren)說(shuo)話的(de)(de)內容,再同步傳(chuan)(chuan)達給帶同聲(sheng)(sheng)(sheng)耳機的(de)(de)參會(hui)(hui)(hui)人(ren)(ren)員。相(xiang)信很多(duo)朋友都在(zai)《新聞聯播》中的(de)(de)國際會(hui)(hui)(hui)議(yi)見過。那(nei)么(me)什(shen)么(me)樣的(de)(de)會(hui)(hui)(hui)議(yi)才會(hui)(hui)(hui)需要用到同聲(sheng)(sheng)(sheng)傳(chuan)(chuan)譯(yi)(yi)呢(ni)?同傳(chuan)(chuan)翻(fan)譯(yi)(yi)的(de)(de)費用具體是多(duo)少?小編為(wei)大家簡(jian)單介紹下關(guan)于同聲(sheng)(sheng)(sheng)傳(chuan)(chuan)譯(yi)(yi)的(de)(de)二三事(shi)項。

正規翻譯公司介紹同聲傳譯是什么,怎么收費的

翻譯公司

  1.什么樣的會議需要用到同聲傳譯

  同傳(chuan)翻(fan)譯(yi)的(de)(de)會議(yi)沒有(you)具體要求,但是我(wo)們一(yi)般(ban)按(an)照慣例,只有(you)大(da)型會議(yi),參(can)(can)會有(you)眾多外賓(bin)的(de)(de)情況下才會用到同傳(chuan)會議(yi)。大(da)型會議(yi)指(zhi)的(de)(de)是一(yi)般(ban)有(you)幾(ji)十人(ren)(ren)參(can)(can)加的(de)(de)一(yi)個會議(yi),并且時(shi)間一(yi)小時(shi)以上。這時(shi)候需(xu)要將主持人(ren)(ren)和嘉(jia)賓(bin)的(de)(de)講(jiang)話同步翻(fan)譯(yi)出來,讓大(da)家在同時(shi)間理(li)解說話人(ren)(ren)的(de)(de)意思,這屬(shu)于比較高(gao)標準的(de)(de)口譯(yi)翻(fan)譯(yi)。

  2.同傳翻譯的費用怎么收費的?

  同傳(chuan)翻(fan)譯(yi)一(yi)(yi)般是(shi)根據(ju)小(xiao)(xiao)時(shi)收費(fei),譯(yi)員(yuan)在接到任務(wu)后(hou),到達現場(chang)開始翻(fan)譯(yi)計算,中間(jian)有休(xiu)息時(shi)間(jian)也(ye)算在內,一(yi)(yi)般同傳(chuan)英(ying)語翻(fan)譯(yi)一(yi)(yi)小(xiao)(xiao)時(shi)在1500-2000元之間(jian)。不同的語種以及對譯(yi)員(yuan)的要求不同都(dou)(dou)會造成費(fei)用(yong)的不同。語種越(yue)是(shi)小(xiao)(xiao),要求越(yue)高當(dang)然(ran)費(fei)用(yong)也(ye)就越(yue)高。因為口譯(yi)的特殊性,一(yi)(yi)般譯(yi)員(yuan)都(dou)(dou)是(shi)到處前(qian)往各個城市,所以差旅費(fei)也(ye)是(shi)在翻(fan)譯(yi)成本當(dang)中,需要客戶(hu)來承擔,當(dang)然(ran)這個需要和翻(fan)譯(yi)公司進(jin)行(xing)談,但是(shi)據(ju)小(xiao)(xiao)編所知,一(yi)(yi)般都(dou)(dou)是(shi)需要客戶(hu)支付。

正規翻譯公司介紹同聲傳譯是什么,怎么收費的

  同聲(sheng)傳譯(yi)(yi)(yi)是口(kou)譯(yi)(yi)(yi)中難度(du)最高,費(fei)用也是最高的(de)一項(xiang)口(kou)譯(yi)(yi)(yi),如(ru)果我們有(you)(you)(you)同傳翻譯(yi)(yi)(yi)的(de)需(xu)求,最好(hao)找專業(ye)有(you)(you)(you)資質的(de)翻譯(yi)(yi)(yi)公司(si)(si)(si),如(ru)果自己找譯(yi)(yi)(yi)員,如(ru)果出現問題(ti),會導致沒有(you)(you)(you)辦法找到(dao)賠付。如(ru)果和專業(ye)的(de)翻譯(yi)(yi)(yi)公司(si)(si)(si)簽(qian)約合同,那(nei)么(me)翻譯(yi)(yi)(yi)公司(si)(si)(si)會做(zuo)到(dao)最好(hao),如(ru)果該譯(yi)(yi)(yi)員臨時有(you)(you)(you)事,翻譯(yi)(yi)(yi)公司(si)(si)(si)會進(jin)行人(ren)員更換,如(ru)果我們找的(de)個人(ren)譯(yi)(yi)(yi)員,也沒有(you)(you)(you)儲備(bei)譯(yi)(yi)(yi)員,那(nei)么(me)很容易(yi)導致會議出現問題(ti)。關(guan)于(yu)同聲(sheng)傳譯(yi)(yi)(yi)的(de)介紹就到(dao)這里(li),希望以上內(nei)容對大(da)家有(you)(you)(you)用。