招標文件標書翻譯報價,翻譯公司對于標書翻譯的質量要求以及價格標準

招標文件的翻譯不僅要求語言的準確性,并且要求招標文件在專業術語上的規范和專業。對于招標文件來說,翻譯的語言要求并不是特別高,一般翻譯可以滿足要求;然而,保持招標文件中的術語與文本規范的一致性以及準確選擇招標術語是招標翻譯的關鍵問題。我們在投標的時候,投標書的翻譯在很大程度

        招(zhao)標(biao)(biao)(biao)文(wen)(wen)件(jian)(jian)的(de)(de)(de)(de)翻(fan)譯不(bu)僅要(yao)求(qiu)語(yu)(yu)(yu)言(yan)(yan)的(de)(de)(de)(de)準確性,并(bing)且要(yao)求(qiu)招(zhao)標(biao)(biao)(biao)文(wen)(wen)件(jian)(jian)在專(zhuan)業(ye)術語(yu)(yu)(yu)上(shang)的(de)(de)(de)(de)規范(fan)和專(zhuan)業(ye)。對于(yu)(yu)招(zhao)標(biao)(biao)(biao)文(wen)(wen)件(jian)(jian)來說,翻(fan)譯的(de)(de)(de)(de)語(yu)(yu)(yu)言(yan)(yan)要(yao)求(qiu)并(bing)不(bu)是特別高,一(yi)般(ban)翻(fan)譯可(ke)以滿足要(yao)求(qiu);然而,保持招(zhao)標(biao)(biao)(biao)文(wen)(wen)件(jian)(jian)中(zhong)的(de)(de)(de)(de)術語(yu)(yu)(yu)與文(wen)(wen)本規范(fan)的(de)(de)(de)(de)一(yi)致性以及準確選擇招(zhao)標(biao)(biao)(biao)術語(yu)(yu)(yu)是招(zhao)標(biao)(biao)(biao)翻(fan)譯的(de)(de)(de)(de)關鍵問題。我們在投標(biao)(biao)(biao)的(de)(de)(de)(de)時候,投標(biao)(biao)(biao)書的(de)(de)(de)(de)翻(fan)譯在很大程度上(shang)影響著客戶(hu)的(de)(de)(de)(de)成(cheng)敗(bai)。對于(yu)(yu)如此重要(yao)的(de)(de)(de)(de)招(zhao)標(biao)(biao)(biao),那么翻(fan)譯的(de)(de)(de)(de)價格一(yi)般(ban)是怎么定的(de)(de)(de)(de)呢?以下(xia)翻(fan)譯公司將向您介紹影響招(zhao)標(biao)(biao)(biao)文(wen)(wen)件(jian)(jian)翻(fan)譯價格的(de)(de)(de)(de)因(yin)素。

1.對招標(biao)文件翻譯的難(nan)易(yi)度(du)

        招(zhao)標文件(jian)涉(she)及到很(hen)多的(de)(de)行(xing)(xing)業(ye),不同的(de)(de)行(xing)(xing)業(ye)翻(fan)譯難易程(cheng)度(du)不同,比如(ru)普通(tong)的(de)(de)設施設備(bei)以及家電等等行(xing)(xing)業(ye)翻(fan)譯難度(du)比較(jiao)低(di),但(dan)是如(ru)果(guo)是化工,航(hang)天航(hang)空(kong),醫學,科(ke)研設施等等行(xing)(xing)業(ye),要求翻(fan)譯難度(du)比較(jiao)高,這樣翻(fan)譯的(de)(de)價(jia)格自(zi)然就會非常高,因為掌握此類知識的(de)(de)譯員水平高,薪資自(zi)然也(ye)高,翻(fan)譯價(jia)格也(ye)就水漲船高。

招標文件標書翻譯報價,翻譯公司對于標書翻譯的質量要求以及價格標準

合肥翻譯公司

2.標書翻譯的具體語種

        語(yu)(yu)言也是影響招(zhao)標翻譯的一(yi)個重要因素。語(yu)(yu)言越稀(xi)有,價格(ge)越高。如果(guo)是英文(wen)招(zhao)標翻譯的話,價格(ge)大(da)概是每(mei)1000字170元(yuan)到220元(yuan)。如果(guo)是日語(yu)(yu)、韓(han)語(yu)(yu)等(deng)小語(yu)(yu)種的招(zhao)標翻譯,價格(ge)一(yi)般會(hui)提(ti)高100元(yuan)左右,根據不同(tong)的行(xing)業也會(hui)有所區別。

3.翻譯的交稿日期

        由于招標(biao)文件涉及法律和商業,翻(fan)譯價(jia)格會(hui)比較高。在這個(ge)前提下,如果遇到緊急(ji)稿件,價(jia)格也會(hui)相應上漲。提交日期越提前,價(jia)格就越高,特別緊急(ji)的(de)(de)稿件價(jia)格甚至會(hui)達到平時價(jia)格的(de)(de)1.8倍(bei)或更多(duo)。標(biao)書翻(fan)譯是整個(ge)投標(biao)過(guo)程的(de)(de)重要組成部分。招標(biao)文件的(de)(de)翻(fan)譯必(bi)須表達用戶的(de)(de)所有意愿(yuan),不得有遺漏。

        標(biao)書翻譯也是投(tou)(tou)標(biao)人(ren)準備標(biao)書的基礎。投(tou)(tou)標(biao)人(ren)必須對(dui)投(tou)(tou)標(biao)書的內容(rong)做出(chu)實質(zhi)性(xing)的回應,否則將被判定(ding)為(wei)無效投(tou)(tou)標(biao)(被視為(wei)放棄(qi)投(tou)(tou)標(biao))。就投(tou)(tou)標(biao)翻譯的價格而言,確實是相對(dui)的其他語言的價格較低,但如果(guo)我(wo)(wo)們能按時交付(fu)稿件或翻譯,質(zhi)量(liang)和數量(liang)都(dou)很好(hao),我(wo)(wo)相信我(wo)(wo)們仍然可(ke)以獲得一定(ding)的價格優勢。

關(guan)于標(biao)書翻譯價(jia)格是根據什么因素(su)決定(ding)的(de)小編就介紹(shao)到這里,歡迎大家留言私信,給我(wo)們更(geng)多的(de)建議和(he)意見。