合肥翻譯(yi)(yi)(yi)公司解析做好本(ben)地(di)(di)化翻譯(yi)(yi)(yi)需具備這些 本(ben)地(di)(di)化翻譯(yi)(yi)(yi)與(yu)其它翻譯(yi)(yi)(yi)領域一(yi)樣,同樣也需要(yao)遵守(shou)一(yi)定(ding)的(de)規(gui)則,加上本(ben)地(di)(di)化翻譯(yi)(yi)(yi)屬于較為專業的(de)一(yi)類翻譯(yi)(yi)(yi)領域,想要(yao)將(jiang)其翻譯(yi)(yi)(yi)好難度則要(yao)更
[list:author]
2021-05-07
行業動態
法(fa)律翻譯應當(dang)滿足這些前提(ti)條件? 如果在翻譯行業有(you)這么一(yi)個專業性級高、對譯員要求更同樣很高的領域的話,恐(kong)怕(pa)當(dang)是法(fa)律類翻譯莫屬了吧。今天我們就以(yi)法(fa)律翻譯為例,看看翻譯公
[list:author]
2021-05-06
行業動態
翻譯公司正規與否你是如何(he)判(pan)斷(duan)的(de) 隨著國(guo)際貿易數量的(de)逐步增(zeng)加(jia),各行各業都得(de)到了不錯的(de)發展(zhan),對于翻譯公司而言也是如此,你外國(guo)人做(zuo)生意(yi),怎么(me)能(neng)少得(de)了翻譯的(de)存在。很多情況(kuang)下(xia)
[list:author]
2021-04-30
行業動態
翻(fan)譯(yi)(yi)公司解析新(xin)(xin)聞翻(fan)譯(yi)(yi)注意事項(xiang) 國(guo)內外經濟融合發展(zhan)是必然趨勢(shi),而與外國(guo)人交流更是必不可少的一步。在(zai)這樣經濟全(quan)球(qiu)化(hua)的環境(jing)下,各國(guo)的實(shi)時新(xin)(xin)聞也成(cheng)為了我們所關注的重點。但(dan)是
[list:author]
2021-04-29
行業動態
合(he)肥圖(tu)(tu)紙(zhi)(zhi)翻譯要(yao)做好,這幾(ji)點(dian)是關鍵 什么是圖(tu)(tu)紙(zhi)(zhi),它是指在建(jian)(jian)設基(ji)地(di)的基(ji)礎(chu)上將已有的、新建(jian)(jian)和擬(ni)建(jian)(jian)的建(jian)(jian)筑(zhu)物、構筑(zhu)物等按照與地(di)圖(tu)(tu)相同的比例繪制出來的一(yi)張平(ping)面圖(tu)(tu),在建(jian)(jian)筑(zhu)工(gong)程中(zhong)被(bei)
[list:author]
2021-04-28
行業動態
專(zhuan)利翻譯對譯員(yuan)有什(shen)么要求? 當涉(she)及到相(xiang)關(guan)專(zhuan)利翻譯工作時,我們翻譯公(gong)司總是(shi)會嚴謹的(de)對待(dai),因為專(zhuan)利往往會涉(she)及到相(xiang)關(guan)法律知識,并且其自(zi)身的(de)專(zhuan)業性很(hen)強,難(nan)度自(zi)然不(bu)能等(deng)同于一
[list:author]
2021-04-27
行業動態
合肥翻(fan)譯公司為(wei)何要建立自己的翻(fan)譯記憶(yi)庫? 越是(shi)大的翻(fan)譯公司,在(zai)其業務范圍上(shang)總是(shi)會將其劃分(fen)為(wei)多個專(zhuan)業鄰域,諸(zhu)如經濟、電(dian)子、通訊、工程等等。既(ji)然(ran)已經有了明確的部分(fen)劃分(fen),
[list:author]
2021-04-25
行業動態
三點教你做好合(he)肥廣告翻譯(yi) 經過(guo)多年廣告翻譯(yi)的經驗總(zong)結,我們得到(dao)這(zhe)樣的結論,廣告翻譯(yi)需(xu)要注意的是消(xiao)(xiao)費(fei)者的文化心理,讓消(xiao)(xiao)費(fei)者看到(dao)廣告能(neng)產(chan)生(sheng)一種認同感,那么(me)產(chan)生(sheng)消(xiao)(xiao)費(fei)就是水(shui)
[list:author]
2021-04-22
行業動態
合肥視(shi)頻翻譯(yi)如何收費(fei)(fei)?視(shi)頻翻譯(yi)收費(fei)(fei)標準 視(shi)頻翻譯(yi)顧名思義(yi)就是將(jiang)視(shi)頻中的字幕翻譯(yi)或(huo)者(zhe)聽譯(yi)成其(qi)它語言,其(qi)相(xiang)較(jiao)于(yu)一般(ban)筆譯(yi)項目(mu),要(yao)求更(geng)高,難度更(geng)大(da)。當然在翻譯(yi)費(fei)(fei)用上也大(da)不相(xiang)
[list:author]
2021-04-22
行業動態
翻譯(yi)公(gong)司教你常(chang)用4個翻譯(yi)小技巧 作(zuo)為一家專(zhuan)業(ye)的(de)翻譯(yi)公(gong)司,我(wo)們經常(chang)翻譯(yi)各類(lei)文件及證(zheng)件,所接觸的(de)客(ke)戶(hu)也是各行(xing)各業(ye)的(de),其中不乏有一些會咨(zi)詢(xun)到諸如翻譯(yi)難度的(de)問題,畢(bi)竟(jing)這將直
[list:author]
2021-04-21
行業動態