口譯翻譯項目一定要找專業正規的語言供應商。很(hen)(hen)多客戶對(dui)于(yu)口(kou)譯(yi)工作的理解(jie)就是找(zhao)到(dao)會英語的譯(yi)員然后直(zhi)接使用(yong),然而這種(zhong)和個人譯(yi)員直(zhi)接對(dui)口(kou)的工作方式卻有(you)很(hen)(hen)大的風險。

其次,很多復雜的口譯項目需要與會方聯系,提前為譯員準備各種外語資料,這對于非語言出身的客戶公司來說無疑是相當棘手的事情,而翻譯公司則會更了解語言相關的情況,和譯員做出有效的溝通。
最后,有時候個人譯員的報價不見得會比翻譯公司的低。好的翻譯公司通常會有固定的譯員資源,不僅在價格上可以進行統籌,同時可以提供專業高質的配套服務。
