合肥翻譯公司&合肥專業翻譯公司 MTI學生就業方向和前景分析。2020年(nian),疫情襲來,長達(da)近半(ban)年(nian)之(zhi)久,至(zhi)今陰(yin)霾(mai)未盡,按照慣例,公司每年(nian)會有許多學(xue)(xue)(xue)習(xi)(xi)語言(yan)專業(ye)的(de)(de)MTI優等生新鮮血(xue)液(ye)的(de)(de)加(jia)入(ru),大(da)家都知(zhi)道(dao),MTI是(shi)語言(yan)類專碩,有些(xie)學(xue)(xue)(xue)校在教學(xue)(xue)(xue)方(fang)面注重實踐,理(li)(li)論學(xue)(xue)(xue)的(de)(de)比較少,一(yi)般是(shi)兩年(nian),研究生一(yi)年(nian)級學(xue)(xue)(xue)習(xi)(xi)翻譯(yi)知(zhi)識(shi)一(yi)年(nian),研究生二年(nian)級伴隨導師(shi)做些(xie)翻譯(yi)課(ke)題研究,學(xue)(xue)(xue)一(yi)些(xie)理(li)(li)論結合翻譯(yi)實踐的(de)(de)東(dong)西。

翻譯碩士畢業后,很多211、985學院畢業的翻譯學生選擇了去高中做老師。
有些學翻譯的同學去大學做老師,部分大學要學碩(MA),部分要教育學博士,當然這里需要一些運氣和其他方面的努力,不是每個學習翻譯碩士都能按照自己的理想去大學里當老師的。
剩下的就是外貿公司,哎,這里真的就很尷尬,本來選擇語言專業的學子們就是性格內斂,與人溝通、交流非強項,十年寒窗步入社會,就要重新利用自己唯一語言優勢在這個大染缸里摸爬滾打,很多學習翻譯的同學都被迫入行。實際上在外貿過程中涉及的語言部分有許多都是國貿專業英語基礎就夠,學習了那么多年翻譯的人的確很虧,銷售技巧不如國貿,溝通技巧要重新學習,這些都是劣勢。
翻譯碩士這個學科真的是一個不穩定,在學術范圍內很重要,但是實踐過程還是很困難,研究生階段應該重視實踐翻譯,用人單位反饋,否則未來將會有更多的學習翻譯這門學科學子們面臨找不到工作,沒有出路,換行,那就是教育體制的悲劇。
現在中國國內MTI,全國就北外和上外兩所學校的還算上臺面,能達到國際競爭的層面。但是出來能真正做到口譯的位置的寥寥可數。當然,口譯并非只有MTI畢業才能做,口譯圈子里就有個外交學院的翻譯理論與實踐畢業的。只是說,現在MTI出來想做口譯,希望真的很渺茫。

其實說白了,不止MTI,很多其他的專碩專業也都呈現了一種“浮躁”“功利”的模樣。由于專碩是為了彌補學碩理論有余而經驗不足的特點而匆匆推出的,所以尚不成熟和完善。然而,我們國家的教育體系在大環境趨勢下,迅速擴招,降低了專業質量。擴招對于學校來說,一方面增加學費收入一方面加大學校影響力,何樂而不為?但對于考生來說,進得去卻出不來,實在是一種悲哀,出的來了又沒有好的去處。
合肥翻譯公司&合肥專業翻譯公司&安徽翻譯公司&合肥畢業證翻譯。
安徽譯博翻譯咨詢服務有限公司正規招聘應屆MTI優秀畢業生,歡迎廣大學子投遞簡歷。