合肥(fei)專(zhuan)利(li)翻譯(yi)的(de)(de)質量保證方法 專(zhuan)利(li)大多數(shu)人所接觸的(de)(de)本身就(jiu)不多,是(shi)陌生的(de)(de)領域(yu),更不必說專(zhuan)利(li)翻譯(yi)了。但是(shi)對于(yu)那些從事相關行業(ye)的(de)(de)和(he)崗位的(de)(de)朋友們(men)來說,就(jiu)不是(shi)陌生的(de)(de)事物了。對于(yu)
[list:author]
2021-02-05
行業動態
如(ru)何(he)才(cai)能(neng)做好合肥文(wen)(wen)學(xue)(xue)翻(fan)(fan)譯(yi)(yi)(yi)? 翻(fan)(fan)譯(yi)(yi)(yi)涉及各(ge)行各(ge)業,文(wen)(wen)學(xue)(xue)也在其中,而(er)更能(neng)考驗一個人翻(fan)(fan)譯(yi)(yi)(yi)能(neng)力如(ru)何(he)的,恐怕要算文(wen)(wen)學(xue)(xue)翻(fan)(fan)譯(yi)(yi)(yi)了吧。文(wen)(wen)學(xue)(xue)翻(fan)(fan)譯(yi)(yi)(yi),不單(dan)單(dan)是對語言文(wen)(wen)字的翻(fan)(fan)譯(yi)(yi)(yi),更加(jia)是對文(wen)(wen)化(hua)的
[list:author]
2021-02-04
行業動態
直譯(yi)還是(shi)(shi)意(yi)譯(yi),那種(zhong)(zhong)翻(fan)譯(yi)方法(fa)更(geng)好?這(zhe)樣(yang)對(dui)比下就知道 在實際的翻(fan)譯(yi)工作中,我(wo)們經常遇到這(zhe)樣(yang)的難題(ti),一個(ge)具體(ti)的句子,我(wo)們是(shi)(shi)對(dui)其(qi)進行(xing)直譯(yi)還是(shi)(shi)意(yi)譯(yi)?兩(liang)種(zhong)(zhong)方法(fa)那種(zhong)(zhong)更(geng)好呢?是(shi)(shi)否(fou)還
[list:author]
2021-02-03
行業動態
怎樣的(de)(de)(de)翻譯客戶(hu)(hu)算是優秀的(de)(de)(de) 接觸了這(zhe)么多(duo)的(de)(de)(de)翻譯客戶(hu)(hu),有的(de)(de)(de)讓(rang)人(ren)省心,有的(de)(de)(de)也(ye)讓(rang)人(ren)煩心,從(cong)服務質量上(shang)來說(shuo),我(wo)們(men)是部分客戶(hu)(hu)類(lei)型的(de)(de)(de)。但是不得不說(shuo)一句,遇到(dao)那些優秀的(de)(de)(de)客戶(hu)(hu)真(zhen)的(de)(de)(de)可以
[list:author]
2021-02-02
行業動態
什么(me)人適合(he)從事翻譯(yi)職業? 譯(yi)博從業多(duo)(duo)年,經常被(bei)客戶問道(dao):你們(men)(men)家都(dou)是(shi)全職譯(yi)員(yuan)嗎?你們(men)(men)的(de)譯(yi)員(yuan)都(dou)是(shi)什么(me)人?。作為一(yi)家成立多(duo)(duo)年的(de) 翻譯(yi)公司 ,可(ke)以跟大(da)家肯定的(de)一(yi)點是(shi),我們(men)(men)的(de)譯(yi)
[list:author]
2021-02-01
行業動態
翻譯(yi)質(zhi)(zhi)量(liang)如(ru)何評(ping)估(gu),翻譯(yi)質(zhi)(zhi)量(liang)由誰(shui)來定?顧(gu)客or用戶(hu)or譯(yi)員? 何為質(zhi)(zhi)量(liang)和(he)高質(zhi)(zhi)量(liang)翻譯(yi)? 通過查閱牛津詞典,里面對于質(zhi)(zhi)量(liang)的定義是標準或水(shui)平的一(yi)般卓越;但(dan)是對于翻譯(yi)質(zhi)(zhi)量(liang)我(wo)們該(gai)如(ru)何
[list:author]
2021-01-29
行業動態
合肥病歷翻(fan)譯需要(yao)注意哪(na)些(xie)要(yao)點和事項? 人都(dou)是會生病的,或(huo)大或(huo)小,當(dang)前往醫(yi)院(yuan)就醫(yi)時,如果不是第一(yi)次,基本(ben)上(shang)都(dou)會將之前的病例帶上(shang),供醫(yi)師參考,以求得(de)到更好的治療。而有些(xie)
[list:author]
2021-01-28
行業動態
合肥證(zheng)件翻譯(yi)需需要注(zhu)意這(zhe)三(san)大關(guan)鍵點 我們在國內獲得(de)的(de)一(yi)些資質(zhi)榮譽,正(zheng)常(chang)情況下都(dou)是用中文(wen)進行填充的(de),當然也有的(de)是中英對(dui)照的(de),然而當我們出(chu)國時,要用到這(zhe)方面(mian)的(de)相關(guan)證(zheng)件資
[list:author]
2021-01-27
行業動態
合(he)(he)肥(fei)合(he)(he)同翻譯(yi)這些(xie)誤區要小心 如何(he)將(jiang)合(he)(he)同進(jin)行準(zhun)確(que)的(de)翻譯(yi),是不少企業都(dou)遇到(dao)的(de)難題(ti),而(er)現在市面上有那么多的(de)翻譯(yi)公司,翻譯(yi)機構,有的(de)是企業也有的(de)是個人(ren),如何(he)才能找出適合(he)(he)自己
[list:author]
2021-01-26
行業動態
普(pu)通英文(wen)(wen)和商務英文(wen)(wen)翻譯有何區(qu)別(bie)? 英語,我們在熟(shu)悉不過了,從小(xiao)學(xue)開始就已經逐步接觸了,但是對于那些年齡較大的人(ren)或(huo)者是因(yin)為家庭等原因(yin)沒法在學(xue)業上深造的人(ren)來說,英文(wen)(wen)就是
[list:author]
2021-01-25
行業動態