翻(fan)(fan)譯公司要(yao)做好(hao)翻(fan)(fan)譯項目這些問題要(yao)注意 做好(hao)翻(fan)(fan)譯工(gong)作是每一家翻(fan)(fan)譯公司努力的目標,而要(yao)將(jiang)翻(fan)(fan)譯做好(hao),做精卻也不是那么(me)容(rong)易。從項目的接觸(chu)到分配,翻(fan)(fan)譯,排版以(yi)及優化,走完整套
[list:author]
2021-01-20
行業動態
口譯傳譯應(ying)避免這些問題的(de)出現(xian)(xian) 判斷一(yi)個(ge)(ge)譯員的(de)能力如(ru)何(he),現(xian)(xian)場口譯是否標準可以說是一(yi)個(ge)(ge)重要的(de)參考,作為一(yi)家翻譯公司,在口譯譯員的(de)選擇(ze)上,更是應(ying)該有著嚴格的(de)要求。在確(que)保(bao)口
[list:author]
2021-01-18
行業動態
合肥(fei)醫學(xue)(xue)翻譯有(you)哪(na)些分(fen)類 在國(guo)際醫學(xue)(xue)交流(liu)日益(yi)頻繁的(de)環境下,加之受到疫情的(de)影響,對于(yu)那些醫學(xue)(xue)水平相對落后的(de)國(guo)家(jia)來說,國(guo)際間的(de)醫學(xue)(xue)交流(liu)更顯得尤為重要。但是由于(yu)各國(guo)之間存在
[list:author]
2021-01-15
行業動態
標書(shu)翻(fan)譯價格與哪些(xie)因素有(you)關(guan)? 首先要明(ming)確一(yi)點(dian)的是(shi),標書(shu)翻(fan)譯的收(shou)費標準與標書(shu)所涉(she)及(ji)到(dao)的領域有(you)關(guan),特別(bie)是(shi)在國際貿易活動(dong)中(zhong),不同領域還(huan)會涉(she)及(ji)到(dao)一(yi)些(xie)專業(ye)術語,無形中(zhong)加大了翻(fan)
[list:author]
2021-01-14
行業動態
做(zuo)好交替(ti)傳(chuan)譯(yi),對議(yi)(yi)員(yuan)有哪些要求? 交替(ti)傳(chuan)譯(yi)是常見的口譯(yi)服務之一,會(hui)議(yi)(yi)中,先由發(fa)(fa)言人(ren)發(fa)(fa)言,議(yi)(yi)員(yuan)做(zuo)好筆記,發(fa)(fa)言人(ren)發(fa)(fa)言結束再(zai)進(jin)行翻譯(yi),再(zai)由對方發(fa)(fa)言,周(zhou)而復(fu)始,這就是交替(ti)翻
[list:author]
2021-01-12
行業動態
翻(fan)譯公司談英語(yu)諺語(yu)該如何翻(fan)譯 什么是諺語(yu)?諺語(yu)是一種固定語(yu)句(ju),不(bu)受現有語(yu)法的(de)限制,多在民(min)間流傳,旨(zhi)在以簡單的(de)語(yu)句(ju)表達深(shen)刻的(de)道理。通常情況(kuang)下,諺語(yu)濃縮(suo)了(le)豐富的(de)文化信息
[list:author]
2021-01-11
行業動態
證件翻(fan)(fan)譯(yi)(yi)(yi)具(ju)(ju)體步驟介紹 證件翻(fan)(fan)譯(yi)(yi)(yi)相較(jiao)于(yu)其(qi)(qi)它類型(xing)翻(fan)(fan)譯(yi)(yi)(yi)服務,更加具(ju)(ju)有(you)嚴謹性,對(dui)這(zhe)樣的翻(fan)(fan)譯(yi)(yi)(yi)工作需(xu)要(yao)譯(yi)(yi)(yi)員們按照流程來進行,不然(ran)很(hen)容易出現錯誤。而對(dui)于(yu)其(qi)(qi)具(ju)(ju)有(you)的實施步驟我們可以將
[list:author]
2021-01-07
行業動態
合肥(fei)翻譯公司人(ren)(ren)工審(shen)校(xiao)包含(han)哪(na)些內容? 翻譯審(shen)校(xiao)也稱之為(wei)校(xiao)對,設(she)置這一流程的目的是為(wei)了保(bao)障翻譯服務的質量,通常參與人(ren)(ren)工審(shen)校(xiao)的都是一些具有專(zhuan)業等(deng)級證書或者經驗豐富的老譯員
[list:author]
2021-01-06
行業動態
什么是本地(di)化?本地(di)化與(yu)翻譯有(you)何區別? 在更好的(de)學習翻譯相(xiang)關知識前,我們有(you)必要(yao)先了(le)解(jie)下何為本地(di)化?對于(yu)這一詞匯,相(xiang)信很多人也是頭一次聽說吧,對其(qi)具(ju)體意思可能也還并不(bu)太(tai)
[list:author]
2021-01-05
行業動態
產品說明書翻譯要(yao)注意哪些(xie)事項? 對于翻譯公司存在(zai)的(de)必要(yao)性(xing),我們(men)在(zai)前文已經為大(da)家做了簡單的(de)介紹(詳情參考(kao)《 淺(qian)析(xi)合肥(fei)翻譯公司存在(zai)的(de)重要(yao)性(xing) 》一文),這里就不在(zai)過多說明。
[list:author]
2021-01-04
行業動態