【合肥翻譯公司】翻譯的性質與類型
release time:2020-05-22 07:50:12
翻譯是將一種語言文化承載的意義轉換到另一種語言文化中的跨語言、跨文化的交際活動。
翻譯(yi)是人(ren)類最復雜、最困難的活動之一(yi)。它(ta)涉及(ji)人(ren)的認(ren)知、審美、語言文化素養、對翻譯(yi)的認(ren)識等諸多因素。
翻(fan)譯是將(jiang)一(yi)(yi)種(zhong)語(yu)(yu)言(yan)文(wen)化(hua)承載(zai)的(de)意義(yi)轉換到另一(yi)(yi)種(zhong)語(yu)(yu)言(yan)文(wen)化(hua)中的(de)跨語(yu)(yu)言(yan)、跨文(wen)化(hua)的(de)交際活動。意義(yi)的(de)交流主(zhu)要(yao)通(tong)過語(yu)(yu)言(yan)來(lai)實現,而(er)每種(zhong)語(yu)(yu)言(yan)都是一(yi)(yi)個獨特文(wen)化(hua)的(de)部分(fen)和載(zai)體(ti)。我們在(zai)轉換一(yi)(yi)個文(wen)本(ben)的(de)語(yu)(yu)言(yan)信息時,也(ye)在(zai)傳達其蘊含的(de)文(wen)化(hua)意義(yi)。翻(fan)譯的(de)本(ben)質是釋義(yi),是意義(yi)的(de)轉換。
翻(fan)(fan)(fan)譯(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)有(you)(you)不同的(de)(de)(de)(de)類型。就文(wen)本(ben)(ben)(ben)而言(yan),隨著世界(jie)發(fa)展的(de)(de)(de)(de)全(quan)(quan)(quan)球化趨勢,翻(fan)(fan)(fan)譯(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)的(de)(de)(de)(de)范圍越來越廣,涵蓋各個領域(yu),如(ru)(ru)文(wen)學(xue)、政治(zhi)、文(wen)化、貿易、科(ke)(ke)技(ji)、傳媒等。文(wen)本(ben)(ben)(ben)的(de)(de)(de)(de)類型概括起來有(you)(you):文(wen)學(xue)文(wen)本(ben)(ben)(ben),如(ru)(ru)小說、詩歌、戲劇散文(wen);科(ke)(ke)技(ji)文(wen)本(ben)(ben)(ben),如(ru)(ru)科(ke)(ke)技(ji)報告、科(ke)(ke)技(ji)論文(wen)、自然科(ke)(ke)學(xue)課本(ben)(ben)(ben);新(xin)聞文(wen)本(ben)(ben)(ben),如(ru)(ru)新(xin)聞報道、通訊、社論、特(te)寫;應(ying)用(yong)文(wen)本(ben)(ben)(ben),如(ru)(ru)廣告、信(xin)函(han)、合(he)同、產品說明書(shu)。在(zai)這個意義上,翻(fan)(fan)(fan)譯(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)可分為文(wen)學(xue)翻(fan)(fan)(fan)譯(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)、科(ke)(ke)技(ji)翻(fan)(fan)(fan)譯(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)和應(ying)用(yong)文(wen)翻(fan)(fan)(fan)譯(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)。就方式而言(yan),主要有(you)(you)全(quan)(quan)(quan)譯(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)、摘譯(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)和編(bian)譯(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)。全(quan)(quan)(quan)譯(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)(yi),顧名思義,指翻(fan)(fan)(fan)譯(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)全(quan)(quan)(quan)文(wen),是翻(fan)(fan)(fan)譯(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)最基(ji)本(ben)(ben)(ben)的(de)(de)(de)(de)方式。摘譯(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)(yi),指根據特(te)定目的(de)(de)(de)(de)摘取(qu)、翻(fan)(fan)(fan)譯(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)原(yuan)(yuan)文(wen)的(de)(de)(de)(de)部(bu)分內容(rong),以利譯(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)文(wen)讀者(zhe)更方便、更快(kuai)捷地獲取(qu)所需原(yuan)(yuan)文(wen)文(wen)獻信(xin)息的(de)(de)(de)(de)方式。編(bian)譯(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)(yi),則(ze)是“編(bian)輯”和“翻(fan)(fan)(fan)譯(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)”的(de)(de)(de)(de)結合(he)。這其中(zhong),全(quan)(quan)(quan)譯(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)是基(ji)礎。翻(fan)(fan)(fan)譯(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)學(xue)習者(zhe)應(ying)該從學(xue)習全(quan)(quan)(quan)譯(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)開(kai)始,牢牢掌握漢英翻(fan)(fan)(fan)譯(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)的(de)(de)(de)(de)基(ji)本(ben)(ben)(ben)知識,了解(jie)漢英翻(fan)(fan)(fan)譯(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)的(de)(de)(de)(de)過程和一般原(yuan)(yuan)則(ze),扎扎實實做好全(quan)(quan)(quan)譯(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)。