古代典籍里有這樣一句話:“九月節,露氣寒冷,將凝結也”,這句話描述的是寒露節氣的特點,意思是這段時間產生的露水因天氣寒涼,快凝結成霜了。The dew is bigger and colder and there will be less rain. Autumn crops will be ripe.寒露期間,露珠愈發大且寒涼。降水減少,秋作物趨于成熟。寒露是中國傳統二十四節氣(
古代典籍里有這(zhe)(zhe)樣(yang)一句話(hua):“九月(yue)節,露氣寒(han)(han)冷(leng),將凝結也”,這(zhe)(zhe)句話(hua)描述的是寒(han)(han)露節氣的特點,意思是這(zhe)(zhe)段(duan)時間產(chan)生的露水(shui)因天(tian)氣寒(han)(han)涼,快凝結成霜了(le)。
The dew is bigger and colder and there will be less rain. Autumn crops will be ripe.
寒(han)露期間,露珠愈發大且寒(han)涼(liang)。降水減少,秋作物趨(qu)于成熟。
寒(han)露是中(zhong)國傳(chuan)統二十(shi)四節(jie)氣(qi)(the 24 traditional Chinese solar terms)中(zhong)的(de)第十(shi)七個(ge)節(jie)氣(qi)。如(ru)果說“白露”是由炎熱向(xiang)涼(liang)爽的(de)過渡(du),那么作為深秋的(de)節(jie)氣(qi),“寒(han)露”則是涼(liang)爽向(xiang)寒(han)冷的(de)轉(zhuan)變。所(suo)以寒(han)露的(de)英文(wen)可(ke)以表達(da)為Cold Dew,大家記住了嗎?
寒露時(shi)節,許(xu)多地區會出現大霧天氣。
Temperatures drop significantly in October. When the cold air encounters autumn rain, the abundant water vapor in the air soon reaches saturation, and then it turns into misty rain or fog. When the humidity rises, foggy weather appears in many areas of China.
十(shi)月間,溫度顯著下降(jiang)。當冷空氣遭遇秋雨時,空氣中(zhong)的水(shui)汽迅(xun)速達到(dao)飽和狀態,然后化作蒙蒙細雨或霧氣。當濕度較高時,全(quan)國許(xu)多地區會(hui)出現大霧天氣。