歐(ou)洲(zhou)委員會翻(fan)譯司的翻(fan)譯寫作(zuo)手冊(ce),其實質內容,就是提倡簡明(ming)英語(yu)(Plain English)。
[list:author]
2020-07-01
行業動態
法律文(wen)書(shu)翻譯(yi)過程中,專業術語是法律專業性的(de)核心,不(bu)得有(you)任何錯誤。
[list:author]
2020-06-16
行業動態
風(feng)格(ge)指南是(shi)從(cong)英語術語“Style Guide”翻譯(yi)而來,它包含了對文檔語言規(gui)范的大量細節問(wen)題的指導。
[list:author]
2020-05-29
行業動態
譯(yi)者應當(dang)把翻譯(yi)當(dang)成(cheng)寫(xie)作(zuo),去表(biao)達(da)原文作(zuo)者的思想。
[list:author]
2020-05-27
行業動態
羅馬(ma)尼亞語 (limba rom?n?) 屬于印歐語系-羅曼語族(zu)(拉丁語族(zu)),是羅馬(ma)尼亞、摩爾多瓦的官方語言(yan)。
[list:author]
2020-05-26
行業動態
“平(ping)行文(wen)本”就是(shi)與原文(wen)內(nei)容(rong)接近的任(ren)何參考資料。
[list:author]
2020-05-25
行業動態
翻譯(yi)是將一(yi)種語言文化承載的意(yi)義轉(zhuan)換到另一(yi)種語言文化中(zhong)的跨語言、跨文化的交際(ji)活(huo)動(dong)。
[list:author]
2020-05-22
行業動態
譯(yi)者(zhe)是跨語言(yan)、跨文(wen)化交流的(de)專家,比翻譯(yi)發起者(zhe)或(huo)原文(wen)作者(zhe)更了解何(he)種翻譯(yi)方法更有利(li)于實現翻譯(yi)目的(de)。
[list:author]
2020-05-19
行業動態